検索結果書誌詳細

  • 書誌の詳細です。 現在、この資料に対する予約は 0 件です。
  • 「資料情報」から書誌を予約カートに入れるページに移動します。

蔵書情報

この資料の蔵書に関する統計情報です。現在の所蔵数 在庫数 予約数などを確認できます。

所蔵数 1 在庫数 1 予約数 0

書誌情報サマリ

書名

この日本的表現を英語で何という 

著者名 松下 文男/編
著者名ヨミ マツシタ フミオ
出版社 中経出版
出版年月 1991.4


この資料に対する操作

カートに入れる を押すと この資料を 予約する候補として予約カートに追加します。

いますぐ予約する を押すと 認証後この資料をすぐに予約します。

この資料に対する操作

電子書籍を読むを押すと 電子図書館に移動しこの資料の電子書籍を読むことができます。


マイ本棚へ追加ログインするとマイ本棚を利用できます。


資料情報

各蔵書資料に関する詳細情報です。

No. 所蔵館 資料番号 資料種別 帯出区分 請求記号 配架場所 状態 書庫状態
1 あすみ6200092180一般帯出可836//開 架在庫 

関連資料

この資料に関連する資料を 同じ著者 出版年 分類 件名 受賞などの切り口でご紹介します。

1987
366.38
女性労働

書誌詳細

この資料の書誌詳細情報です。

タイトルコード 1000010208631
書誌種別 図書
書名 この日本的表現を英語で何という 
書名ヨミ コノ ニホンテキ ヒョウゲン オ エイゴ デ ナン ト イウ
副書名 「心を読む」「犬猿の仲」など言換えべんりブック
著者名 松下 文男/編
出版社 中経出版
出版年月 1991.4
ページ数  (枚数) 262p
大きさ 20cm
分類記号 836
内容紹介 日本的な表現を英語に言い換えるのは難しい。しかし「こんな日本語はとても英語に直すことはできない」と考えていた言葉が、実は英語の中にも数多くある。本書はそのような表現をピックアップし、解説と日本的表現を含んだ原文の文脈と日本語訳を付している。
件名1 英語-作文
注記1 表紙の書名:Distinctly Japanese phrases in English
注記2 監修:ピーワイ・ス



内容細目表:

戻る

本文はここまでです。


ページの終わりです。